Bonjour, bien reçu pour moi aussi la semaine dernière. Merci pour le petit mot , bonnes aventures à tous
Messages postés par marcheur des cieux
-
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
-
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
Courage radagastlebrun, tout le monde t'attend pour les grands ponts de mai !
-
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
Spin0us Bonjour spinous,
Comment on fait pour accèder au drive ? ça demande un mot de passe, je croyais que c'était la clé
-
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
Bonne nouvelle, hâte d'avoir le bouquin. Est-ce que les versions PDF sont disponibles du coup ?
A + -
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
Bonsoir, on sait que ce ne sera pas prêt pour Noël, mais on sait où en est le travail du graphiste (si la version électronique déjà a été mis à jour avant le travail de l'imprimeur) ? Est ce qu'il y a besoin d'une relecture encore, pour la prise en compte des retouches par le graphiste ?
-
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
radagastlebrun Est-ce qu'on pourrait avoir la maquette du graphiste quand il aura fini le travail, pour avoir le PDF avant le livre physique ?
-
RE: [Trad FR] Dungeoneers
Magma Pour la carte des langues, je ne sais pas comment ça a été construit... La france n'est pas le pays avec le plus de locuteurs francophones, je crois que c'est le Congo. L'ensemble des pays d'afrique de l'Ouest n'apparaissent pas ... Comme s'ils ne parlaient pas
-
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
radagastlebrun bonsoir la communauté.
Je n'avais relu que la moitié du bouquin en commençant par la fin, et je n'avais pas poursuivi parce que je n'avais pas de retour. Il y a encore de la place pour procéder aux corrections c'est ça?
-
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
Bonjour
Merci pour le travail !
J'avais noté aussi quelques différences avec la version anglaise, j'ai envoyé un mail avec la pièce jointe.
Et facture payée. Mon Mondial relay le plus proche
TEG LOCATION
9 RUE CASIMIR PERIER
76600 LE HAVRE
A bientôt -
RE: [Contest] La bataille des univers Heroïc Fantasy
Pour ma part, je citerai :
-
TITAN, l'univers des livres dont vous êtes le héros "Défis fantastiques - Fighting fantasy" : parce que joueur solo, c'est à travers les LDVELH que j'ai bati mon imaginaire. Il n'y a pas de nations et de grandes histoires, mais y'a toujours des méchants
-
MAGNAMUND, dans la même veine que TITAN : parce que Joe Dever a crée des scénarios autour de son hobby le jeu de rôle, parce que la cosmosgonie est simple et claire, et parce qu'il n'y a pas d'elfes à proprement parler (mais il y a des majdars / shiantis ou les anciens mages) et des races et créatures originales qu'on ne trouve pas ailleurs
-
et Warhammer, que ce soit l'ancien ou Age of Sigmar (je n'y joue pas mais je lis le lore)
Et à égalité ensuite, les zelda, Monde de mana (mystic quest, secret of mana, seiken densetstu 3 avec les 6 héros), seigneur des anneaux (même si trop d'elfes)
-
-
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
-> P18 : il n'est pas fait mention du -2 en attaque de mêlée pour "unfamiliar weapon" dans les règles FR. Il faut se fier ensuite page 34 pour en entendre parler
-> la règle d'armure entre les règles FR et le jeu de cartes de résumé des règles "S&S_Cards_1.0_Poker_Aides" n'indique pas la même : sur le jeu de carte, le jet d'armure est comme un jet de bouclier
-> sur les cartes du sort protection, la DL en EN est de 10 et 3XP, et 9 et 2XP sur la version FR "S&S_Cards_1.2_Poker". Cest corrigé dans le fichier de règles
-> page 99 : sur les cartes de potion et les règles, le poison en FR ne précise pas que ça ne fonctionne pas sur les morts vivants ou les constructs : à la rigueur pour les morts vivants, mais on ne parle toujours pas des constructs
-
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
Solal Le fichier s'appelle "SS-Regles-VF-2.17-Final-Web" et les aides "S&S_Cards_1.0_Poker_Aides", et je les ai eu d'ici (de Spin0us)
-
RE: [Trad FR] Sellswords & Spellslingers #2 un nouveau print groupé ?
Bonjour, interessé aussi, pour peu que les coquilles soient corrigées.
Liste non exhaustive :
-> il n'est pas fait mention dans les règles abrégées du -2 en attaque de mêlée pour "unfamiliar weapon" dans les règles FR-> la règle d'armure entre les règles FR et le jeu de cartes de résumé des règles n'indique pas la même : sur le jeu de carte, le jet d'armure est comme un jet de bouclier
-> sur les cartes du sort protection, la DL en EN est de 10 et 3XP, et 9 et 2XP sur la version FR. Cest corrigé dans le fichier de règles
-> sur les cartes de potion et les règles, le poison en FR ne précise pas que ça ne fonctionne pas sur les morts vivants ou les constructs