screamX si mais c'est aussi de la cueillette, du dépeçage...
Messages postés par tigibus
-
RE: [Trad FR] Dungeoneers
-
RE: [Trad FR] Dungeoneers
Bonjour, et bonne année,
Je reviens ici un peu au pif , croyant le sujet mort depuis mon dernier post (je vais vérifier mes notifications).
Je viens de finir ma propre traduction du livre règles v1.2 (sans traduire les tableaux, et sans le livre de quêtes). C'est amateur mais ça m'aide bien quand même.
Merci pour le partage des fichiers : je vais comparer avec ma version (notamment pour certains termes comme "Foraging", que j'interprète comme travail de trappeur, ce qui donne "Trappeur", mais je reste dubitatif.Haikoo30 a dit dans [Trad FR] Dungeoneers :
pour ma part j'ai esquissé un boulot sur la 1.2, mais j'ai la verison KS 2 la semaine prochaine
Cela veut-il dire qu'il y aura une V1.3? j'avais compris que pour le KS2, il garderait la V1.2 .
As-tu eu d'autres contact depuis avec Michael?
Pour ma part, j'ai resigné pour le Faux Prophète, et le kit de mise à jour. -
RE: [Trad FR] Dungeoneers
C'est bien dommage toute cette énergie de gaspillée. J'espère que t'as pas jeté ton boulot.
Je n'ai pas eu de proposition pour aider, à l'inverse, j'ai proposé mon aider (ne serait-ce que pour une relecture)... personne ne s'est pressé pour me dire "viens nous aider"..., la réponse était : on attend une autorisation de l'auteur. C'est louable, mais je suis d'accord avec toi, c'est con!
Donc oui, j'en ai eu marre d'attendre alors je me suis tapé ma traduction perso dans mon coin en attendant de recevoir ma boîte, c'est peut-être le cas de beaucoup de personnes (c'est peut-être dur de leur jeter la pierre)
Au final, mon début de traduction (qui vaut ce qu'elle vaut) m'a quand même aidé à mieux comprendre le jeu.
Et j'adore ce jeu !Pour les espagnols, je leur dit bravo d'avoir pû mettre les ressources nécessaires en place pour ce travail et s'imposer auprès de l'auteur.
-
RE: [Trad FR] Dungeoneers
Bikk après ça reste plutôt accessible. Bon, je vais continuer ma traduction d'amateur...
-
RE: [Trad FR] Dungeoneers
Coucou, y a t-il des nouvelles sur l'avancée de la traduction? Surtout qu'iI y a eu une v1.2.
-
RE: Tigibus
Merci à vous pour l'accueil,
Razorspoon a dit dans Tigibus :
(...) Epic40K,
ça ne nous rajeunie pas, dis donc...C'est sûr! mais j'ai une vraie tendresse pour cette version
-
RE: [Trad FR] Dungeoneers
Bonjour,
Je suis nouveau ici, mais le sujet m'intéresse. C'est d'ailleurs à cause (grâce?) de ça que je suis ici
Tout d'abord, merci pour avoir initié la traduction. Le boulot doit être assez monstrueux.
Je n'ai pas encore pledgé justement à cause de ce détail qui est la traduction des règles (mais il me reste encore une 15aine de jours).
Je débarque donc avec mes questions :
Où en est le projet?
Comment la vf sera-t-elle distribuée?
Peut-on aider à la traduction? relecture?A+
-
Tigibus
Bonjour à tous,
Daniel dans la vraie, amateur de jeux de figurines et de plateau.
Au commencement, il y a eu Heroquest (évidemment), puis les univers de Warhammer Battle (dont Mordheim, Warmaster) et de Warhammer 40k, (dont Epic40K, KillTeam, adeptus Titanicus). Mais aussi quelques systèmes de jeu comme Ranger of The Shadow Deep.
Arriva enfin un retour d'intérêt pour les jeux de plateau comme Terraforming Mars, Projet Gaia, L'ombre de kilforth...et pleins d'autres.
Puis enfin, j'en viens à la raison de mon arrivée sur ce forum : le Kickstarter "Ligue of Dungeoneer" ! L'auteur du jeu me confirme qu'il n'y aura pas de VF officielle, mais évoque une éventuelle VF fanmade. Je fais donc une recherche google et hop! je tombe sur un fil de discussion traitant de la VF...Voilà, j'ai essayé de faire court.
A+