Navigation

    • S'inscrire
    • Se connecter
    • Recherche
    • Catégories
    • Récent
    • Les jeux OMM
      • Rusty Dagger
      • Soulards & Sourciers

    [Trad FR] Dungeoneers

    Projets
    18
    140
    1647
    Charger plus de messages
    • Du plus ancien au plus récent
    • Du plus récent au plus ancien
    • Les plus votés
    Répondre
    • Répondre à l'aide d'un nouveau sujet
    Se connecter pour répondre
    Ce sujet a été supprimé. Seuls les utilisateurs avec les droits d'administration peuvent le voir.
    • Haikoo30
      Haikoo30 @tigibus dernière édition par Haikoo30 #18015

      tigibus bah moi je laisse tomber l'auteur veut le beurre, l'argent du beurre et ... il veut pas donner les fichiers des cartes.

      les espagnols ont obtenu les fichier indirectement et ont travaillé ensemble ... fait le taff a 2 avec une dizaine de relecteurs ... en France tout le monde veut faire sa trad, j'ai 6 personne qui font la leur dans leur coin au moins et perosnne ne repond aux propositions de colaboration, VIVE la France.

      rien a rajouter, Quaz et moi on avait fait 90% du livre de base on aurait du continuer quand l'auteur a dit stop.

      le plus beau c'est que l'auteur a une V2 espagnole bouclée et qu'il va faire payer un KS ou il n'a rien a faire ou presque

      chacun en pensera ce qu'il veut, moi je joue en anglais, et franchement l'attitude concurrentielle française et les bâtons mis dans les roues par certains francophone sont assez évidant et détestable.

      si ont vient me chercher j’aiderai, mais pas plus.

      Haikoo30 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 2
      • Haikoo30
        Haikoo30 @Haikoo30 dernière édition par Haikoo30 #18016

        Haikoo30 à noter Quaz qui m'a aidé a voulu rester anonyme par ce que les projets de trad en france c'est toujours la merde ... la sortie de la trad de SS&SS c'est pas du beau boulot, c'est un miracle.

        Spin0us T 2 réponses Dernière réponse Répondre Citer 2
        • Spin0us
          Spin0us @Haikoo30 dernière édition par #18017

          Haikoo30 c'est un travail d'équipe qui se connaissait déjà d'avant. Ca aide 😉

          "Y'a des jours, faut pas m'chercher !! Et y'a des jours tous les jours !" Mon paintquest
          1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 2
          • T
            tigibus @Haikoo30 dernière édition par tigibus #18020

            C'est bien dommage toute cette énergie de gaspillée. J'espère que t'as pas jeté ton boulot.

            Je n'ai pas eu de proposition pour aider, à l'inverse, j'ai proposé mon aider (ne serait-ce que pour une relecture)... personne ne s'est pressé pour me dire "viens nous aider"..., la réponse était : on attend une autorisation de l'auteur. C'est louable, mais je suis d'accord avec toi, c'est con!

            Donc oui, j'en ai eu marre d'attendre alors je me suis tapé ma traduction perso dans mon coin en attendant de recevoir ma boîte, c'est peut-être le cas de beaucoup de personnes (c'est peut-être dur de leur jeter la pierre)

            Au final, mon début de traduction (qui vaut ce qu'elle vaut) m'a quand même aidé à mieux comprendre le jeu.
            Et j'adore ce jeu 🙂 !

            Pour les espagnols, je leur dit bravo d'avoir pû mettre les ressources nécessaires en place pour ce travail et s'imposer auprès de l'auteur.

            1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 2
            • screamX
              screamX dernière édition par #18022

              Et du coup vous voulez pas partagez vos trad pour qu’on puisse au moins relire à l’occasion ?

              1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
              • M
                marcheur des cieux @Magma dernière édition par #18024

                Magma Pour la carte des langues, je ne sais pas comment ça a été construit... La france n'est pas le pays avec le plus de locuteurs francophones, je crois que c'est le Congo. L'ensemble des pays d'afrique de l'Ouest n'apparaissent pas ... Comme s'ils ne parlaient pas

                Haikoo30 2 réponses Dernière réponse Répondre Citer 2
                • Haikoo30
                  Haikoo30 @marcheur des cieux dernière édition par #18072

                  j'ai des retour des équipes italiennes et allemandes, apparemment l'auteur reste sur sa position de février 2022, il a envoyé un mail a l’équipe italienne ou il donne les contact officiel pour les trads et je suis le contact francophone ...

                  ... en même temps je commence jouer au jeu et j'ai un peu retravaillé dessus.

                  il dit a l'équipe italienne que des infos seront envoyés après le lancement du second KS dans 15 jours.

                  je me laisse 15 jours pour réfléchir a tout cela

                  Haikoo30 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                  • Haikoo30
                    Haikoo30 @Haikoo30 dernière édition par #18073

                    j'ai une visio avec l'auteur et mes homologues italiens la semaine prochaine, j'avoue être assez dubitatif, mais avec Michael c'est toujours inattendu. il va nous envoyer la version de préparation du KS suite à la réunion, donc le travail de trad actuel devient a nouveau ... obsolète

                    Haikoo30 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                    • Haikoo30
                      Haikoo30 @Haikoo30 dernière édition par Haikoo30 #18074

                      https://drive.google.com/drive/folders/1dJNNJOIkpVBQk77tBq0A3EQa6m9oAeF4?usp=drive_link

                      le lien vers la trad "officielle"

                      vous pouvez tapper

                      mais bon cette version j'y ai pas touché depuis avril 2023, pour ma part j'ai esquissé un boulot sur la 1.2, mais j'ai la verison KS 2 la semaine prochaine ... c'est un peu pénible de travailler comme ça avec une succession de surprises ... faut que je papote avec l'auteur la semaine prochaine de tout ça.

                      T 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 1
                      • Haikoo30
                        Haikoo30 @marcheur des cieux dernière édition par #18075

                        marcheur des cieux c'est une source chinoise ... de la a dire qu c'es tpeut petre orienté ...

                        1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                        • T
                          tigibus @Haikoo30 dernière édition par #19285

                          Bonjour, et bonne année,
                          Je reviens ici un peu au pif , croyant le sujet mort depuis mon dernier post (je vais vérifier mes notifications).
                          Je viens de finir ma propre traduction du livre règles v1.2 (sans traduire les tableaux, et sans le livre de quêtes). C'est amateur mais ça m'aide bien quand même.
                          Merci pour le partage des fichiers : je vais comparer avec ma version (notamment pour certains termes comme "Foraging", que j'interprète comme travail de trappeur, ce qui donne "Trappeur", mais je reste dubitatif.

                          Haikoo30 a dit dans [Trad FR] Dungeoneers :

                          pour ma part j'ai esquissé un boulot sur la 1.2, mais j'ai la verison KS 2 la semaine prochaine

                          Cela veut-il dire qu'il y aura une V1.3? j'avais compris que pour le KS2, il garderait la V1.2 .
                          As-tu eu d'autres contact depuis avec Michael?
                          Pour ma part, j'ai resigné pour le Faux Prophète, et le kit de mise à jour.

                          screamX 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 2
                          • screamX
                            screamX @tigibus dernière édition par #19317

                            tigibus hello !
                            Foraging c’est pas la chasse ?

                            T 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                            • T
                              tigibus @screamX dernière édition par #19318

                              screamX si mais c'est aussi de la cueillette, du dépeçage...

                              screamX 1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                              • screamX
                                screamX @tigibus dernière édition par #19319

                                Ah oui c’est vrai qui y a cet aspect là aussi notamment pour les alchimistes

                                1 réponse Dernière réponse Répondre Citer 0
                                • Premier message
                                  Dernier message