[Trad FR] Dungeoneers
-
Bonjour à tous,
J'ai trouvé cette discussion par hasard en cherchant des infos sur League of dungeoneers.
J'ai raté le KS, mais je pense participer au reprint annoncé.
En tout cas merci à tout ceux qui participent à cette traduction VF. Si le projet arrive à terme, je serai évidemment intéressé quel qu'en soit le mode de distribution.
Les bateaux chargés du jeu ne devraient plus tarder à arriver aux US et en GB. Pour l'Europe, j'ai cru lire qu'ils n'étaient pas encore partis ?
Pour tout ceux qui ont participé à cette première aventure, n'hésitez pas à nous donner vos impressions dès réception. -
Bakaris ils sont normalement en chemins vers les Hubs de distribution nous devrions avoir nos boites courant juin ua plus tard
le reprint fera l'objet d'un KS on sais qu'il y aura une version pour ceux qui ont pris le premeir KS pour leur permettre de mettre à jour leur version par des feuillets ou des stikers a coller ... traduction français et espagnol, le reste est pas confirmé, une campagne en plus et un gros correctif sur des incohérences et des organisations un peu foireuses du livre de règle de la V1, nouvelles couv et illustrations et sans doute une nouvelle campagne avec des tuiles et mécanismes de jeu additif. des nouveaux pièges une nouvelle classe, pour l'instant pas précisé, moi je sais un peu mais je ne dirai rien même sous la torture !
-
J'ai toutes confiance en toi et l'équipe de t...
-
Haikoo30 merci pour les infos et chapeau bas à toute l'équipe pour la traduction car la masse d'infos est énorme.
Avec une bonne communauté active autour de ce jeu qui semble répondre à toute mes attentes, j'attends avec impatience le reprint (sur Gamefound visiblement).
Le pré-lancement ne devrait plus tarder : "Work is also progressing on the expansion and the 2nd printing of the core game. The pre-launch page is going live really soon! "
Wait and see -
Bakaris voici la page de prelancement
https://gamefound.com/projects/von-braus-publishing-ab/league-of-dungeoneers-expansion-and-2nd-print -
Magma merci...plus de 2000 inscrits pour le moment, pas mal en une journée. Et plusieurs messages demandant une version Française.
-
Bakaris moi je dis rien mais je sais que le projet c'est au mois une version espagnole et une fançaise et projet possible italein et allemand
-
mais vu que l'auteur a d'autres chat a foueter avec les paperasses en europe pour le dispatch des livraison, je lui casse pas les pieds
-
Haikoo30 C'est évident qu'il doit être stressé et surbooké sur la dernière ligne droite. J'en reviens toujours pas qu'une personne ait pu porter seule un tel projet de A à Z, et en gardant une communication visiblement claire et régulière.
Il reste encore du temps avant le lancement de la campagne du reprint... on va y croire et croiser les doigts, même si sur le Discord on peut y lire que c'est aussi un problème de coûts.
Money is money... -
Après, il peut appliquer un surcoût pour une VF comme dans plusieurs autre KS, même si il aura un minimum ou faut qu-une société fr soit intéraissé
bon j'ai remis un post pour une VF sur le discord, je viens de mi connnecté
. -
Magma oui oui je sais, no comment, ma-fois soit je fais des devis dans le vent soit tout le monde est pas sur la même longueur d'onde chez eux ... ça serait drôle que je sache des trucs que certains membres de l'équipe savent pas ... mais je suis un peu agacé
-
j'ai un peu secoué le cocotier, on va voir ce que ça donne mais j'ai en gros perdu 3 mois à travailler pour rien, suite à une décision unilatérale de l'équipe de LoD, alors que le travail était pratiquement terminé sur le livre des règles et les quêtes bien attaqué.
Donc maintenant je travaille contre une rémunération de base et de quoi arroser ceux qui aident, au moins pouvoir donner une version traduite à une dizaine de personne, sinon c'est juste moche pour ceux qui passent du temps.
J'ai une personne que je veux absolument gratifier, il a fait une bonne partie du boulot sur le travail stoppé en janvier 2022. Si j'ai pas de quoi au moins remercier les gens qui aident, bah ils trouverons d'autres fans, faut savoir dire non de temps en temps.
-
Haikoo30 l'auteur envois les fichiers dnas la journé epour évaluation du taff
-
Haikoo30 Je comprends ton ressenti, quelque chose entre lassitude et désillusion. C'est vraiment dommage pout tout ceux qui ont travaillé sur le projet.
-
Haikoo30 Les affaires reprennent alors, et l'espoir qui va avec
-
Haikoo30 Il vient d'y avoir par l'auteur un post update intéressant qui parle des traductions (sur la page Gamefound du reprint). Il y parle d'une équipe Espagnole de passionnés qui produit un travail phénoménal et prometteur, photos à l'appui. Rien concernant les autres travaux en cours, je trouve ça triste et déroutant à la vue de votre travail.
Il termine en indiquant que tout est encore possible et en étude... mais du coup j'ai des doutes -
Bakaris oui alors les aespagnols sont sur Telegram et ils sont relativement nombreux
ils ont utilisé des fichiers divulgués par les gens qui ont reçu du contenu pour faire du teasing sur youtube, et l'auteur ... a rien dit alors que bon ... c'es tlimite du leak, moi j'ai signé une NDA et j'utilise que le contenu qui m'est officiellement communiqué, après je l'ai fait remartqué à l'auteur il a un peu boudé mais m'a pas répondu
-
Haikoo30 après si tout le monde avais les meme accès, les meme entraides et pas de Français qui a un moment on fait des pieds et des mains pour bloquer le projet de trad, ça serait déjà fini depuis octobre 2022.
donc je m'étendrai pas plus mais la france est la france et l'espagne est l'espagne. en espagne y'a aucun pro qui a essayé de dissuader l'auteur de faire un trad par ce que le marché français est trop petit et trop compliqué. VOILA !
-
Haikoo30 Merci pour toutes ces précisions, cela permet en effet de mieux cerner le sujet.
Et bon courage pour le travail restant. -
Haikoo30
c'est vrai qu'au niveau mondial le français est pas parmis les premiers
https://multimedia.scmp.com/culture/article/SCMP-printed-graphics-memory/lonelyGraphics/201505A51.html