[Trad FR] Dungeoneers
-
Magma a dit dans [Trad FR] Dungeoneers :
Haikoo30 aucune référence à une dispo du physique en français
j'ai vu la réponse dans les commentaires il partagera le/les pdf fr aux backer
dommage, cela sera sans moi. Je suis partant pour une version physique si un print groupé est fait à la suite du KSles frais de port sont très élevé, s'il veut le rendre dispo dans certaine langue il faut qu'il négocie plus ces destinations ou qu'il indique par pays car là c'est trop générique 30€ en moyenne sur l'europe
Bon KS à vous
oui en général es frais de port faut compter dans les 25 ou 30 euros sur la majorité des KS anglais ... enfin pour le moment c'est ce que j'ai eut ... c'est vrai c'est cher mais je pense que c'est compliqué de faire autrement
-
Haikoo30
Merci de tes retours, si les pdf vf sont en vente (livre, carte ou tout autre élément du KS), voir une impression groupé en vf, contacte moi, j'en serais. -
Moi je me tâte...
J'évalue autour de 150€ mon achat, à savoir le primary tiers et 3 extensions ce qui est plus que ce que j'ai sortis pour Erune...
Je me dis qu'ayant la première version, je peux avoir le pdf et c'est peut être suffisant. -
Rednab le livre mis a jour pour 1€ pour ceux qui ont le PDF ancienne version.
si la communauté se motive et s'organise il est y a des choses à faire en VF ... je vais fournir avec ma petite équipe le plus de choses possibles ... mais le produit final dépendra de la participation de la communauté. j'ai déjà des propositions d'aide, des coup de main ponctuel ... livraison en décembre ... d'ici là on peut arriver à faire un truc chouet
-
Bonjour,
Je suis nouveau ici, mais le sujet m'intéresse. C'est d'ailleurs à cause (grâce?) de ça que je suis ici
Tout d'abord, merci pour avoir initié la traduction. Le boulot doit être assez monstrueux.
Je n'ai pas encore pledgé justement à cause de ce détail qui est la traduction des règles (mais il me reste encore une 15aine de jours).
Je débarque donc avec mes questions :
Où en est le projet?
Comment la vf sera-t-elle distribuée?
Peut-on aider à la traduction? relecture?A+
-
tigibus bonjour,
la traduction de l'ancienne version PDF (1.6.1) est faite mais pas finalisée. nous avons arrêté de travailler dessus quand ont a eut les premiers fichiers de la version KS.
le livre des règles version KS (prototype) a été traduit. il comprend déjà pas mal de choses, notament l'extenssion silver city, le début du livre des quetes et l'ebauche de campagne annoncé dans le KS.
il sera au mois possible, a minima de sortir une version PDF des livres contre preuve d'achat. soit géré par l'auteur, soit plus probablement par moi ou la communauté à la façon de ce qui a déjà été fait ici pour d'autes jeux.
le reste du materiel notament bestiaire et cartes n'est pas traduit car pas envoyé par l'auteur.
pour ce qui est de la distibution ou d'une éventuelle impression des règles, et bien je ne sais pas, cela dépendra de la communauté, perso je n'ai pas de compétence particulière et je ne suis pas un pro ni un semi pro, juste une bonne volanté.
le point fait hier par l'auteur précise que nous auront des fichiers finis une fois qu'ils seront relus et stables. il ne veux plus faire de suivi de version comme precedemant avec des corrections et des changements successifs.
il retourne un peu sa veste il avait annoncé un envoi des règles dans l'état actuel fin janvier après relecture anglaise ... donc là on attend pour le moment.
NOTA: l'idéal reste de faire aussi bien que ce qui a été fait ici pour Spellsworld & spellsingers mais pour le moment le petit groupe constitué autour du projet c'est cantonné a la traduction, la stabilisation des termes utilisées, glossaire, lexique du jeu ... et manintenant on sais qu'avec une petite équipe ont peut tout faire en 15 jous à un mois ...
-
-
Haikoo30 je viens de voir ça.
Je suis en déplacement jusqu'à jeudi inclus pour le boulot donc...
Je te contacte début de semaine prochaine mais je reste très pris avec ma boutique. -
Rednab ouep vu après tu as accès au discord LoD, steven heide est francophone je pense quer tu peux voir en direct avec la team
-
overture d u discord officiel
-
Haikoo30 où est ce qu'il y a des pledges ouverts?
Ça peut m'intéresser -
colwyn c'est les modifs de pledge qui sont ouverts je peux ajouter ce que je veux je vzis vous faire un sceen
alos 2 point important c'est hors taxe comptez 20 de taxe et hors frais de port, et par les temps qui cours ça peut ^tre source de mauvaise surprise
-
je vous laisse aller voir sur le KS les descriptifs
la validations des protos sont en cours, ça avance, la communauté est assez importante (presque 300 membres en 24H inscits sur le discord, je pense qu'on est au moins sur la meme base que Erune, il y a plus de 2000 pledge quand même
-
j'ai pas une grosse capacité de tresorerie donc si interessé je vous demanderai un paypal du montant de ce que vous ssouhaitez x 1,25 (taxes) + 30€ en prevision du port
je vous remboussrai la difference une fois les frais de port facturés (vers decembre à mon avis)
EDIT: si plus de 3 ou 4 je demanderai de l'aide pour la gestion
-
Salut, Haikoo30
Peux-tu nous donner des nouvelles de votre traduction du KS de League of Dungeoneers ? -
Magma comme dit sur le discord, au point mort, départ du container de Chine le 17 février, l'auteur sera plus dispo une fois que les envois auront été fait aux clients.
en gros la partie livre de règle est faite pas la partie Scénario campagne, il reste pas mal a faire, notamment toute les cartes a traduire.
et des cartes il y en a plus de 400, donc gros boulot
-
Les affaires reprennent coté LoD, l'auteur a repris contact il y a 2 jours pour reprise du travail dans le cadre du second KS de retirage, errata, FAQ et traduction (pour le moment en espagnols, français, et peut être italien et allemand).
je vous en dis plus quand je reçoit les PDF pour estimation du boulot ... pas mal de changement donc ça va pas être de la tarte
-
Bonjour à tous,
J'ai trouvé cette discussion par hasard en cherchant des infos sur League of dungeoneers.
J'ai raté le KS, mais je pense participer au reprint annoncé.
En tout cas merci à tout ceux qui participent à cette traduction VF. Si le projet arrive à terme, je serai évidemment intéressé quel qu'en soit le mode de distribution.
Les bateaux chargés du jeu ne devraient plus tarder à arriver aux US et en GB. Pour l'Europe, j'ai cru lire qu'ils n'étaient pas encore partis ?
Pour tout ceux qui ont participé à cette première aventure, n'hésitez pas à nous donner vos impressions dès réception. -
Bakaris ils sont normalement en chemins vers les Hubs de distribution nous devrions avoir nos boites courant juin ua plus tard
le reprint fera l'objet d'un KS on sais qu'il y aura une version pour ceux qui ont pris le premeir KS pour leur permettre de mettre à jour leur version par des feuillets ou des stikers a coller ... traduction français et espagnol, le reste est pas confirmé, une campagne en plus et un gros correctif sur des incohérences et des organisations un peu foireuses du livre de règle de la V1, nouvelles couv et illustrations et sans doute une nouvelle campagne avec des tuiles et mécanismes de jeu additif. des nouveaux pièges une nouvelle classe, pour l'instant pas précisé, moi je sais un peu mais je ne dirai rien même sous la torture !
-
J'ai toutes confiance en toi et l'équipe de t...